Kniga-Online.club
» » » » Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]

Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]

Читать бесплатно Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]. Жанр: Классический детектив издательство ТЕРРА, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он взглянул на девушку.

— Ваши слова о телефонных звонках соответствуют истине. В восемь часов одну минуту кто-то звонил в отель и просил соединить с номером 312. Телефонистка позвонила трижды — безрезультатно. В восемь часов семь минут на коммутаторе зажглась лампочка номера 312. Когда телефонистка ответила, раздался голос: «Пожалуйста, город». Связь состоялась. Телефонистка считает, что разговаривали секунд пятнадцать — двадцать, не более. К сожалению, мы не знаем, куда был звонок — по городу набор идет из номера. Если Бейкер не был убит на месте, в чем я лично сомневаюсь, он мог стащить аппарат на пол и сделать этот звонок. Вы что-нибудь знаете об этом телефонном разговоре, мистер Грейсон?

— Я? Нет, ведь я только незадолго до этого полчаса с ним беседовал.

— О чем?

— О личных делах.

Грейсон вжался в кресло, резкие складки пролегли от крыльев носа ко рту. Взгляд его стал пронзительным.

— Что вы нашли в его номере? — спросил он.

— Кроме обычных вещей — револьвер, — ответил Цумета. — Его чемодан не был заперт, ключ торчал в замке.

— Но, я полагаю, там больше ничего не было?

— Одежда, мистер Грейсон, его бумажник, документы… Там должно было быть еще что-то?

Грейсон с Луисом Мирандой переглянулись. Грейсон откашлялся.

— Насколько я знаю, нет. Я спросил только, не нашли вы какую-нибудь зацепку, которая может навести на след.

При данных обстоятельствах такой ответ звучал неубедительно. Грейсон откинулся в кресле, лицо его помрачнело.

— Может кто-то из вас, — обратился Цумета к остальным, — еще чем-то дополнить эту информацию?

Поднялась Карен Холмс.

— Не знаю, важно ли это, — сказал она, — но мистер Миранда тоже был в отеле. Он пришел вскоре после мистера Грейсона. Я вспомнила, что видела его из салона.

Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, — подумал он, — чем видела его Карен».

— Это верно, — подчеркнуто сухо признал Миранда. — Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.

— Вы видели в отеле мистера Грейсона? — спросил Видаль.

— Нет, в этом я уверен.

— Или мистера Бейкера?

— Нет.

— Мистер Спенсер, — взгляд Видаля обратился к репортеру, — вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?

— Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.

— Вы видели мистера Бейкера?

— Второй раз — нет.

— Но…

Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.

— Я был не в баре, шеф. Я репортер и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.

Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.

— Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, — натянуто произнес он. — Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть еще и другие дела.

— Подождите минуту, — Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голосе звенела злость.

— Прошу меня простить, — Миранда его словно не слышал.

— Но вы не можете так просто взять и уйти, без…

Он осекся, когда дверь за адвокатом захлопнулась.

Губы Арнольда Грейсона исказились в свирепой гримасе. Джеф удивленно наблюдал за ним. Хотя и было очевидно, что отношения между Грейсоном и Мирандой не из лучших, он не понимал причины этого взрыва. Все еще багровый от ярости, Арнольд обращался теперь к Видалю.

— Как долго все это будет продолжаться? — раздраженно прошипел он.

Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.

— Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.

— Но и что?

— Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?

— Нет, этой любезности я вам не окажу, — буркнул Грейсон язвительно. — Не скажу, потому что вас это не касается.

Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.

— Это найдено в бумажнике Бейкера, — сказал Видаль. — Я прочту.

Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:

— Адрес: Гарри Бейкеру, отель «Морской», Барбадос. Текст:

«Предложение принято. Никаких ответных действий против Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет произведен расчет».

Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.

Видаль поднял глаза.

— Меня заинтересовала фамилия Лейн.

Он внимательно посмотрел на Джефа.

— Что вы на это скажете?

Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.

— А вы, мистер Грейсон? В Штатах вы проживали под именем Арнольда Лейна?

— А если и так?

Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.

— Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, — пояснил он. — Текст:

«Карл Уэбб примет сумму в среду».

Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру:

— Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое «Вествинд»?

— Отель.

— Говорят вам о чем-то эти телеграммы?

— Ровно ни о чем.

Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.

— Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?

— Никогда о нем не слышал.

— А вы не хотите нам сказать, что это за предложение?

— Сейчас нет.

Видаль опустил ладонь на стол.

— Как хотите. Однако завтра утром мы потребуем от вас объяснений, мистер Грейсон. Рамон Цумета согласует с вами время… Спокойной ночи, сеньор.

Когда Грейсон вышел, он обратился к Карен:

— Если вы не возражаете, мисс Холмс, один из моих людей отвезет вас в отель.

Он нажал кнопку и дал команду человеку, заглянувшему в дверь.

— А как насчет меня? — спросил Спенсер. — Я хотел бы опубликовать эту историю в газете. Что можно будет рассказать?

— Только сам факт убийства, мистер Спенсер. Его обстоятельства, но никаких предположений или даже подозрений. Вы можете написать, что полиция нашла несколько отправных пунктов и ведет следствие.

Видаль взял телефонную трубку. Джеф не слышал гудка и удивился, когда он начал говорить.

— Вы можете поехать с мисс Холмс, — сказал он затем Спенсеру. — Машина ждет у главного входа… — О, мистер Лейн, пожалуйста, еще минутку, — добавил он.

Джеф выжидательно остановился перед Видалем, который откинулся в кресле.

— Если я правильно понял, — начал он, — мисс Карен борется с вами за акции, которые недавно унаследовал ваш брат. Если это так, я понимаю, почему вы находитесь здесь, даже после того, как Бейкер сделал свое дело. Чего я не понимаю, так это откуда мисс Холмс могла узнать, что ваш брат живет здесь, в Каракасе.

— Я тоже не понимаю, — ответил Джеф.

Видаль нахмурился.

— Вы прибыли в страну из одного города. Знали вы мисс Холмс раньше?

— До недавнего времени я ее никогда не видел. — Джеф поколебался, и тон его стал ироничным, когда он все вспомнил: — До тех пор пока не встретил ее в самолете по пути в Южную Америку.

— Тогда, пожалуй, вы могли бы поделиться своим мнением. Считаете ли вы возможным — с учетом всех известных обстоятельств, — что у мисс Холмс был мотив для убийства мистера Бейкера?

— Нет.

— Вы сами верите в свою историю?

Джеф точно знал, что он ответит, но все же взял минуту на обдумывание, чтобы исключить подозрения. Когда заговорил, на лице его играла легкая ухмылка.

— Если вы имеете в виду то, что произошло сегодня вечером, — да.

— Благодарю! — Видаль встал. — Мы здесь охотно принимаем американцев. Ваши деловые люди немало сделали для нашей страны, и то, что ваш земляк убит, будет плохой рекламой. Мы приложим все усилия, чтобы найти виновных… Подробные показания понадобятся завтра утром. Вы не говорите по-испански? Тогда вам сможет помочь Рамон.

— Где вы учились английскому? — спросил Джеф не в силах сдержать свое любопытство.

— В Штатах. Рамон и я провели некоторое время в Вашингтоне. В вашей академии ФБР.

5

Человек в потертом костюме и мятой фетровой шляпе, которого Джеф видел у подножия лестницы, ожидал в холле. Жестом он предложил Джефу следовать за ним и повел его вниз по лестнице, через зал к главному входу. Прежде чем они вышли на улицу, он все так же жестом дал понять, что теперь Джеф предоставлен самому себе.

Перейти на страницу:

Мишель Лебрюн читать все книги автора по порядку

Мишель Лебрюн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас] отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас], автор: Мишель Лебрюн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*